Men Behind the Sun 1988
黑太阳731
Japanese troops round up Chinese and Russian prisoners of war and take them to unit 731, where they're horribly tortured and experimented on to test new biological weapons.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 日本鬼子 日本鬼子 | Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing) | Proper Noun |
| 德国人 德國人 | German person or people | Proper Noun |
| 罗索 羅索 | Roseau, the capital of Commonwealth of Dominica | Proper Noun |
| 第二次世界大战 第二次世界大戰 | World War II | Proper Noun |
| 满洲国 滿洲國 | Manchukuo | Proper Noun |
| 大东亚共荣圈 大東亞共榮圈 | Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938 | Proper Noun |
| 海拉尔 海拉爾 | Hailar District of Hulunbuir City, Inner Mongolia | Proper Noun |
| 孙吴 孫吳 | Sunwu county in Heihe, Heilongjiang | Proper Noun |
| 林口 林口 | Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang; Linkou township in New Taipei City, Taiwan | Proper Noun |
| 小野 小野 | Ono (Japanese surname and place name) | Proper Noun |
| 满族 滿族 | Manchu ethnic group of Liaoning province | Proper Noun |
| 中国大陆 中國大陸 | mainland China | Proper Noun |
| 广岛 廣島 | Hiroshima, Japan | Proper Noun |
| 川 川 | stream, river; flow; boil | |
| 长官 長官 | senior official; senior officer; commanding officer; sir (term of address for senior officer) | |
| 战线 戰線 | battle line; battlefront; front | |
| 中将 中將 | lieutenant general; vice admiral; air marshal | |
| 郎 郎 | gentleman, young man; husband | |
| 韦 韋 | tanned leather; surname; simplified form of KangXi radical number 178 | |
| 不详 不詳 | not in detail; not quite clear | |
| 纪 紀 | record, annal, historical account | |
| 加倍 加倍 | to double; to redouble | |
| 怎么能 怎麼能 | how could one | |
| 败局 敗局 | lost game; losing battle | |
| 打扰了 打擾了 | sorry to interrupt you, but...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable | |
| 车箱 車箱 | variant of | |
| 址 址 | site, location, land for house | |
| 知 知 | know | |
| 丹 丹 | cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment) | |
| 医学博士 醫學博士 | doctor of medicine | |
| 武 武 | military; martial, warlike | |
| 盘问 盤問 | to interrogate; to cross-examine; to inquire | |
| 聚首 聚首 | to gather; to meet | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 涣散 渙散 | to slacken; lax; slack; disorganized | |
| 决定性 決定性 | decisive; conclusive | |
| 严加 嚴加 | sternly; strictly; harshly; stringently; rigorously | |
| 的士 的士 | taxi (loanword) | |
| 自找 自找 | to suffer as a consequence of one's own actions; you asked for it; to bring it on oneself (sth unpleasant) | |
| 婆婆 婆婆 | husband's mother; mother-in-law; grandma | |
| 特来 特來 | to come with a specific purpose in mind | |
| 烧火 燒火 | to light a fire for cooking | |
| 不清楚 不清楚 | unclear; not understood; currently unknown | |
| 节节败退 節節敗退 | to retreat again and again in defeat; to suffer defeat after defeat | |
| 低落 低落 | downcast; gloomy; to decline; to get worse | |
| 成败 成敗 | success or failure | |
| 投放 投放 | to input; to throw in; to unload; to put into circulation | |
| 事态发展 事態發展 | course of events | |
| 艺妓 藝妓 | geisha (Japanese female entertainer); also written | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it |