Let's Have a Baby 1985
替枪老豆
A charming tale of child-creating complications, featuring a rare comedic performance by Alex Man Chi-leung.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 胡椒粉 胡椒粉 | ground pepper (i.e. powder) | |
| 打劫 打劫 | to loot; to rob; to plunder; to ransack | |
| 曾祖父 曾祖父 | father's father's father; paternal great-grandfather | |
| 裸泳 裸泳 | to swim naked; to skinny-dip | |
| 清白 清白 | pure; innocent | |
| 砸死 砸死 | to crush to death | |
| 译音 譯音 | phonetic transcription; transliteration | |
| 仁兄 仁兄 | (honorific written address) My dear friend | |
| 沐浴花 沐浴花 | shower puff; shower sponge | |
| 二人世界 二人世界 | world with only two people (usually refers to a romantic couple); romantic couple's world | |
| 今宵 今宵 | tonight (literary) | |
| 动脑筋 動腦筋 | to use one's brains; to think | |
| 书刊 書刊 | books and periodicals; publications | |
| 外景 外景 | exterior scene; outdoor scene | |
| 雷电交加 雷電交加 | 雷: thunder · 电: electricity; electric; lightning · 交: mix; intersect; exchange, communicate; deliver · 加: add to, increase, augment | |
| 办妥 辦妥 | to arrange; to settle; to complete; to carry through | |
| 出人命 出人命 | fatal; resulting in sb's death | |
| 颓丧 頹喪 | dejected; disheartened; listless | |
| 百分之百 百分之百 | a hundred percent; out and out; absolutely | |
| 过犹不及 過猶不及 | too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects) | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 卵子 卵子 | ovum | |
| 忌日 忌日 | anniversary of a death; inauspicious day | |
| 色狼 色狼 | lecher; pervert; wolf | |
| 男丁 男丁 | adult male | |
| 番番 番番 | time and time again | |
| 满贯 滿貫 | to win every trick in a card game; grand slam; fig. total success | |
| 输精管 輸精管 | vas deferens | |
| 归属感 歸屬感 | sense of belonging | |
| 昌明 昌明 | flourishing; thriving | |
| 稀疏 稀疏 | sparse; infrequent; thinly spread | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 撒赖 撒賴 | to make a scene; to raise hell | |
| 临行 臨行 | on leaving; on the point of departure | |
| 漂白水 漂白水 | bleach | |
| 漂白 漂白 | to bleach; to whiten | |
| 贪吃 貪吃 | gluttonous; voracious | |
| 岂止 豈止 | not only; far from; more than | |
| 百货公司 百貨公司 | department store | |
| 何止 何止 | far more than; not just | |
| 兮兮 兮兮 | (particle used to exaggerate certain adjectives, in particular 神經兮兮|神经兮兮, 髒兮兮|脏兮兮, 可憐兮兮|可怜兮兮, and 慘兮兮|惨兮兮) | |
| 服侍 服侍 | to attend to; to care for (patients etc); to look after; to wait upon; to serve; also written 伏侍, see also | |
| 失足 失足 | to lose one's footing; to slip; to take a wrong step in life | |
| 产科 產科 | maternity department; maternity ward; obstetrics | |
| 外祖父 外祖父 | maternal grandfather (i.e. mother's father) | |
| 有人情 有人情 | humane | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 撒尿 撒尿 | to pass water; to piss; to urinate; to wee wee | |
| 尿片 尿片 | diaper | |
| 血液循环 血液循環 | blood circulation |