Justice, My Foot! 1992
审死官
An unscrupulous lawyer with an equally eccentric kung-fu sidekick wife tries to bring justice to the court.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 依我看 依我看 | in my opinion | |
| 德性 德性 | moral integrity | |
| 闲杂人等 閒雜人等 | 闲: fence, guard; defend; idle time · 杂: mixed, blended; mix, mingle · 人: man; people; mankind; someone else | |
| 狗屁不通 狗屁不通 | (idiom) (of writing, speech etc) incoherent; nonsensical | |
| 失礼 失禮 | discourteous | |
| 颠倒是非 顛倒是非 | (idiom) to distort right and wrong; to deliberately mislead | |
| 有劳 有勞 | thank you for the trouble | |
| 原籍 原籍 | ancestral home (town); birthplace | |
| 包涵 包涵 | to excuse; to forgive; to bear with; to be tolerant | |
| 同僚 同僚 | colleague; coworker | |
| 官官相卫 官官相衛 | 官: official, public servant · 官: official, public servant · 相: mutual, reciprocal, each other · 卫: guard, protect, defend | |
| 婴孩 嬰孩 | infant | |
| 刑具 刑具 | punishment equipment; torture instrument | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 提督 提督 | the local commander; provincial governor (in Qing and Ming times) | |
| 心服口服 心服口服 | (idiom) to accept wholeheartedly; to embrace; to be won over | |
| 牙印 牙印 | teeth marks (left on sth); bite marks | |
| 意下如何 意下如何 | how about it?; what do you think? | |
| 诬赖 誣賴 | to accuse falsely | |
| 阴德 陰德 | secret virtue | |
| 消灾 消災 | to avoid calamities | |
| 佣人 傭人 | servant | |
| 动脑筋 動腦筋 | to use one's brains; to think | |
| 何止 何止 | far more than; not just | |
| 死因不明 死因不明 | unknown cause of death | |
| 初犯 初犯 | first offender; first offense | |
| 凡事 凡事 | everything | |
| 抽筋 抽筋 | cramp; charley horse; to pull a tendon | |
| 煮饭 煮飯 | to cook | |
| 拖把 拖把 | mop | |
| 睁着眼睛说瞎话 睜著眼睛說瞎話 | (idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel | |
| 不误 不誤 | used in expressions of the form 照V不誤|照V, in which V is a verb, means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing sth) regardless" or "continue (to do sth) in spite of changed circumstances", e.g. 照 | |
| 料子 料子 | material | |
| 手足 手足 | hands and feet; (fig.) brothers; retinue, henchmen, accomplices | |
| 有道理 有道理 | to make sense; reasonable | |
| 置身 置身 | to place oneself; to stay | |
| 嫁人 嫁人 | (of a woman) to get married; to take a husband | |
| 娶妻 娶妻 | to take a wife; to get married (man) | |
| 贤淑 賢淑 | (of a woman) virtuous | |
| 怪罪 怪罪 | to blame | |
| 豪爽 豪爽 | outspoken and straightforward; forthright; expansive | |
| 说废话 說廢話 | to talk nonsense; to bullshit | |
| 箩筐 籮筐 | large wicker basket | |
| 临死 臨死 | facing death; at death's door | |
| 情有可原 情有可原 | pardonable (of interruption, misunderstanding etc) | |
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 闭上 閉上 | to close; to shut up | |
| 乌鸦嘴 烏鴉嘴 | crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark | |
| 含冤 含冤 | wronged; to suffer false accusations | |
| 宵夜 宵夜 | midnight snack; late-night snack |