Journey to the West: The Demons Strike Back 2017
西游伏妖篇
Tang Monk brings three disciples on a journey to the West. On the outside, everything seems harmonious. However, tension is present beneath the surface, and their hearts and minds are not in agreement. After a series of demon-capturing events, the monk and his disciples gain mutual understanding of each others' hardships and unease. Finally, they resolve their inner conflict and work together to become an all-conquering, demon-exorcising team.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 妖 妖 | demon, monster | |
| 佛祖 佛祖 | the Buddha | |
| 箍 箍 | hoop; bind, surround | |
| 伏 伏 | crouch, crawl, lie hidden, conceal | |
| 魔 魔 | demon | |
| 搞定 搞定 | to fix; to settle; to wangle | |
| 二师兄 二師兄 | second senior brother | |
| 劣 劣 | bad, inferior; slightly | |
| 徒 徒 | disciple | |
| 师兄 師兄 | elder fellow disciple | |
| 闭嘴 閉嘴 | Shut up!; same as 閉上嘴巴|闭上嘴巴 | |
| 害人 害人 | to harm sb; to inflict suffering; to victimize; pernicious | |
| 师徒 師徒 | master and disciple | |
| 搞错 搞錯 | mistake; to make a mistake; to blunder; mistaken | |
| 皇 皇 | royal, imperial; ruler, superior | |
| 妃 妃 | concubine | |
| 白骨 白骨 | bones of the dead | |
| 神经病 神經病 | mental disorder; neuropathy; (derog.) mental case | |
| 什么话 什麼話 | what kind of talk | |
| 勒索 勒索 | to blackmail; to extort | |
| 阿弥陀佛 阿彌陀佛 | Amitabha Buddha (also a Buddhist greeting) | |
| 不爽 不爽 | not well; out of sorts; in a bad mood; without discrepancy; accurate | |
| 失声 失聲 | to lose one's voice; (to cry out) involuntarily | |
| 妆 妝 | to adorn oneself, dress up, use make-up | |
| 法术 法術 | magic arts | |
| 怎 怎 | how (variant of 怎么) | |
| 跪下 跪下 | to kneel down | |
| 后宫 後宮 | harem; chambers of imperial concubines | |
| 师妹 師妹 | younger sister disciple | |
| 蹂躏 蹂躪 | to ravage; to devastate; to trample on; to violate | |
| 幻象 幻象 | illusion | |
| 倒立 倒立 | a handstand; to turn upside down; to stand on one's head; upside down | |
| 胸口 胸口 | chest | |
| 碎石 碎石 | gravel; crushed rock; rock debris | |
| 半价 半價 | half price | |
| 卷帘 捲簾 | roller shutter; a blind | |
| 大将 大將 | a general or admiral | |
| 施舍 施捨 | to give in charity; to give alms (to the poor) | |
| 兄台 兄臺 | brother (polite appellation for a friend one's age) | |
| 四射 四射 | to radiate all around | |
| 葫芦 葫蘆 | gourd | |
| 发疯 發瘋 | to go mad; to go crazy; to lose one's mind | |
| 大嘴巴 大嘴巴 | bigmouth; blabbermouth | |
| 师兄弟 師兄弟 | fellow apprentices; fellow students (male) | |
| 何尝 何嘗 | (rhetorical question) when?; how?; it's not that... | |
| 孽 孼 | evil; son of concubine; ghost | |
| 骂人 罵人 | to swear or curse (at people); to scold or yell at someone | |
| 面壁思过 面壁思過 | to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience | |
| 耙 耙 | rake | |
| 师弟 師弟 | younger fellow disciple |