Intruder 1997
恐怖鸡
A mainland Chinese girl is, with her husband, a wanted criminal and they have to get to Hong Kong in order to stay alive and be free.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 老婆 老婆 | (coll.) wife | Colloquialism |
| 抱 抱 | to hold; to carry (in one's arms); to hug; to embrace; to surround; to cherish; (coll.) (of clothes) to fit nicely | Colloquialism |
| 元朗 元朗 | Yuen Long town in northwest New Territories, Hong Kong | Proper Noun |
| 李 李 | Li (surname) | Proper Noun |
| 启明 啟明 | Classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn | Proper Noun |
| 大陆妹 大陸妹 | (in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland; (Tw) Fushan lettuce | Proper Noun |
| 港灿 港燦 | (derog.) Hong Konger | Proper Noun |
| 同乡 同鄉 | person from the same village, town, or province | Proper Noun |
| 放暑假 放暑假 | to be on summer vacation | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 仔 仔 | small thing, child; young animal | |
| 知 知 | know | |
| 的士 的士 | taxi (loanword) | |
| 乌 烏 | crow, rook, raven; black, dark | |
| 闹翻 鬧翻 | to have a falling out; to have a big argument | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 上厕所 上廁所 | to go to the bathroom | |
| 窗 牎 | window | |
| 传呼机 傳呼機 | pager; beeper | |
| 冲凉 沖涼 | (dialect) to take a shower | |
| 要冲 要衝 | road hub; major crossroad | |
| 署 署 | public office | |
| 闹大 鬧大 | (of a person) to make a big fuss about (sth); to make a big deal of; (of an adverse situation) to get ugly; to blow up; to escalate | |
| 擦干 擦乾 | to wipe dry | |
| 叫醒 叫醒 | to awaken; to wake sb up; to rouse | |
| 乖乖 乖乖 | (of a child) well-behaved; obediently; (term of endearment for a child) darling; sweetie | |
| 肚 肚 | belly; abdomen; bowels | |
| 自找 自找 | to suffer as a consequence of one's own actions; you asked for it; to bring it on oneself (sth unpleasant) | |
| 雄 雄 | male of species; hero; manly | |
| 韦 韋 | tanned leather; surname; simplified form of KangXi radical number 178 | |
| 丽 麗 | beautiful, magnificent, elegant | |
| 梅 梅 | plums; prunes; surname | |
| 这样子 這樣子 | so; such; this way; like this | |
| 王八蛋 王八蛋 | bastard; son of a bitch | |
| 一直以来 一直以來 | in the past always; for a long time now; until now | |
| 唯有 唯有 | only | |
| 孙女 孫女 | son's daughter; granddaughter | |
| 上楼 上樓 | to go upstairs | |
| 不要紧 不要緊 | unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind; it looks all right, but | |
| 闹钟 鬧鐘 | alarm clock | |
| 遗传 遺傳 | heredity; to inherit (a trait); to pass on (to one's offspring) | |
| 说不定 說不定 | can't say for sure; maybe | |
| 嘴巴 嘴巴 | mouth; slap in the face | |
| 冰箱 冰箱 | icebox; freezer cabinet; refrigerator | |
| 大陆 大陸 | mainland China (reference to the PRC) | |
| 叔叔 叔叔 | father's younger brother; uncle; Taiwan pr. [shú shu] | |
| 针 針 | needle; pin; injection; stitch | |
| 依靠 依靠 | to rely on sth (for support etc); to depend on | |
| 袋 袋 | pouch; bag; sack; pocket | |
| 地下 地下 | underground; subterranean; covert |