Inside the Forbidden City 1965
宋宫秘史
It seems that Li Zhenfei was once an imperial concubine, who often found herself competing with her rival Madame Liu for the emperor's sole, undivided attention. When Li gives birth to the Emperor's child, the jealous Liu switches the boy with a cat and commands a servant named Kou Zhu to kill the baby. However, Kou Zhu ignores the order and gives the prince-to-be to the emperor's brother, a decision which eventually leads to the boy being adopted by the emperor himself! But as fate would have it, to go along with his new son, the emperor has a new wife as well - Madame Liu! As this strange new family unit is being constructed, poor Li Zhenfei has been confined to the forbidden palace, condemned to never see or speak to her son, the prince. But destiny reunites her with her son, but will this family reunion be a happy one? And will Madame Liu finally be punished for her treachery?
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 含冤 含冤 | wronged; to suffer false accusations | |
| 贵贱 貴賤 | noble and lowly; high versus low social hierarchy of ruler to people, father to son, husband to wife in Confucianism | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 纱帽 紗帽 | gauze hat; (fig.) job as an official | |
| 钧谕 鈞諭 | (deferential) your instructions | |
| 名讳 名諱 | taboo name (e.g. of emperor) | |
| 破瓦寒窑 破瓦寒窯 | lit. broken tiles, cold hearth; fig. a broken-down house; poor and shabby dwelling | |
| 权贵 權貴 | influential officials; bigwigs | |
| 轻饶 輕饒 | to forgive easily; to let off lightly (often with negative: you won't get away with it) | |
| 忤逆 忤逆 | disobedient to parents | |
| 番邦 番邦 | (old) foreign land; alien nation | |
| 五谷 五穀 | five crops, e.g. millet, soybean, sesame, barley, rice or other variants; all crops; all grains; oats, peas, beans and barley | |
| 笑盈盈 笑盈盈 | smilingly; to be all smiles | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 凄惨 悽慘 | plaintive; mournful; miserable | |
| 娘胎 孃胎 | womb | |
| 不可告人 不可告人 | to be kept secret; not to be divulged | |
| 切莫 切莫 | you must not; Please don't...; be sure not to; on no account (do it) | |
| 宗庙 宗廟 | temple; ancestral shrine | |
| 存亡 存亡 | to live or die; to exist or perish | |
| 宠信 寵信 | to dote on and trust | |
| 寿辰 壽辰 | birthday (of an old person) | |
| 皇恩 皇恩 | imperial kindness; benevolence from the emperor | |
| 奉旨 奉旨 | by imperial decree | |
| 有劳 有勞 | thank you for the trouble | |
| 交托 交託 | to entrust | |
| 贤王 賢王 | sage kings | |
| 负重 負重 | (lit. and fig.) to carry a heavy load; to carry a heavy burden | |
| 天潢贵胄 天潢貴胄 | scion of the imperial family (idiom); descendant of royalty or noble blood | |
| 依傍 依傍 | to rely on; to depend on; to imitate (a model); to base a work (on some model) | |
| 螟蛉 螟蛉 | green rice caterpillar or similar insect larva; adopted son (Etymology: Wasps of a particular species take caterpillars to their nest as food for their offspring, but it was mistakenly believed that the wasps were raising the caterpillars a | |
| 空余 空餘 | free; vacant; unoccupied | |
| 父王 父王 | Father (royal address) | |
| 强辩 強辯 | to try to make one's case using false arguments | |
| 不药而愈 不藥而癒 | to recover without medicine (idiom); to get well on one's own | |
| 意旨 意旨 | intent; intention; will | |
| 牵累 牽累 | to weigh down; to trouble; to implicate (sb); tied down (by affairs) | |
| 冤仇 冤仇 | rancor; enmity; hatred resulting from grievances | |
| 昏过去 昏過去 | to faint | |
| 碎尸万段 碎屍萬段 | (idiom) to cut up sb's body into thousands of pieces (a hyperbolic threat) | |
| 气绝 氣絕 | to take one's last breath; dying | |
| 恩典 恩典 | favor; grace | |
| 自尽 自盡 | to kill oneself; suicide | |
| 奸徒 奸徒 | a crafty villain | |
| 如愿 如願 | to have one's wishes fulfilled | |
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 煎熬 煎熬 | to suffer; to torture; to torment; ordeal; suffering; torture; torment | |
| 冤气 冤氣 | resentment over unfair treatment | |
| 见驾 見駕 | to have an audience (with the emperor) | |
| 钦赐 欽賜 | (of an emperor) to bestow |