Hong Kong 73 1974
香港73
As the Heng Seng Index reaches unprecedented heights, people from all walks of life go stock speculation crazy. A security guard and his landlord learn firsthand that money is ‘Easy Come, Easy Go’ as their fast fortune disappears overnight in a Macau casino. Meanwhile, greedy neighbours and infidel couples cheat each other and even blue-collar workmen dive into the frenzy. Inevitably, the market tumbles as do the people’s bittersweet lives. A hilarious but ironic tale featuring some of Shaw’s biggest stars.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 赌场 賭場 | casino | |
| 伤人 傷人 | to injure sb | |
| 活着 活著 | alive | |
| 到时候 到時候 | when the moment comes; at that time | |
| 直系亲属 直系親屬 | next of kin; immediate dependant | |
| 心坎 心坎 | bottom of one's heart | |
| 世家 世家 | family influential for generations; aristocratic family | |
| 财 財 | wealth, valuables, riches | |
| 有兴趣 有興趣 | interested; interesting | |
| 谈谈 談談 | to discuss; to have a chat | |
| 报上 報上 | in the newspaper | |
| 防火 防火 | to protect against fire | |
| 把门 把門 | to stand as a goalkeeper; to keep guard on a gate | |
| 有些人 有些人 | some people | |
| 自新 自新 | to reform oneself; to mend one's ways and start life anew | |
| 罪行 罪行 | crime; offense | |
| 到那个时候 到那個時候 | until this moment | |
| 快报 快報 | bulletin board | |
| 有福 有福 | to be blessed | |
| 铁打 鐵打 | made of iron; strong as iron | |
| 总站 總站 | terminus | |
| 救市 救市 | market rescue (by central bank) | |
| 看准 看準 | to observe and make sure; to check | |
| 气死 氣死 | to infuriate; to be furious; to die from an excess of anger | |
| 阿飞 阿飛 | hoodlum; hooligan; young rowdy | |
| 手指头 手指頭 | fingertip; finger | |
| 三代 三代 | three generations of a family; the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou) | |
| 报馆 報館 | newspaper office | |
| 吴 吳 | name of warring state; surname | |
| 分分钟 分分鐘 | any minute now; in next to no time; at every minute; constantly | |
| 饿死 餓死 | to starve to death; to be very hungry | |
| 食 食 | eat; meal; food; KangXi radical number 184 | |
| 亲亲 親親 | dear one; to kiss; friendly | |
| 重光 重光 | to recover one's sight; (fig.) to recover (lost territories) | |
| 大叔 大叔 | eldest of father's younger brothers; uncle (term used to address a man about the age of one's father) | |
| 跳楼 跳樓 | to jump from a building (to kill oneself); fig. to sell at a large discount (in advertising) | |
| 皮条 皮條 | thong; leather strap; pimp; procurer | |
| 会合 會合 | to meet; to rendezvous; to merge; to link up; meeting; confluence | |
| 抓去 抓去 | to arrest and take away | |
| 活下去 活下去 | to survive; to keep on living | |
| 疼死 疼死 | to really hurt | |
| 有办法 有辦法 | can find methods; resourceful; creative | |
| 救出 救出 | to rescue; to pluck from danger | |
| 走光 走光 | to expose oneself; to be completely gone | |
| 年初 年初 | beginning of the year | |
| 白菜 白菜 | Chinese cabbage; pak choi | |
| 有的是 有的是 | have plenty of; there's no lack of | |
| 随时随地 隨時隨地 | anytime and anywhere | |
| 夜总会 夜總會 | nightclub; nightspot | |
| 请教 請教 | to ask for guidance; to consult |