Hail the Judge 1994
九品芝麻官
Pao Lung Sing, a descendant of the legendary Judge Pao Ching Tin, is a 9th degree corrupt judge who changes his tune when he tries to champion a woman Chi Siu-Lin, who was framed for killing her husband. As a result, Pao is forced to flee and through a series of events becomes a 1st degree judge and comes back to wreak havoc and justice on the guilty.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 人头 人頭 | person; number of people; (per) capita; (a person's) head; (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account) | |
| 借给 借給 | to lend to sb | |
| 急着 急著 | urgently | |
| 满月 滿月 | full moon; whole month; baby's one-month old birthday | |
| 成了 成了 | to be done; to be ready; that's enough!; that will do! | |
| 不当 不當 | unsuitable; improper; inappropriate | |
| 酒菜 酒菜 | food and drink; food to accompany wine | |
| 别客气 別客氣 | don't mention it; no formalities, please | |
| 人海 人海 | a multitude; a sea of people | |
| 吃鸡 吃雞 | (video games) PlayerUnknown's Battlegrounds (PUBG); battle royale game; last-man-standing game; to play PUBG (or similar game); to win at PUBG (or similar game) | |
| 大头 大頭 | big head; mask in the shape of a big head; the larger end of sth; the main part; the lion's share; dupe; sucker; (old) silver coin with a bust of Yuan Shikai on the obverse side | |
| 花名 花名 | name of a person on the household register (old); name on a roster; professional name of a prostitute; pseudonym; nickname | |
| 来生 來生 | next life | |
| 那倒是 那倒是 | Oh that's true! (interjection of sudden realization) | |
| 当做 當做 | to treat as; to regard as; to look upon as | |
| 做鸡 做雞 | (slang) (of a woman) to work as a prostitute | |
| 小意思 小意思 | small token; mere trifle (used of one's gifts) | |
| 卖身 賣身 | to prostitute oneself; to sell oneself into slavery | |
| 年轻人 年輕人 | young people; youngster | |
| 只怕 只怕 | I'm afraid that...; perhaps; maybe; very likely | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 言 言 | words, speech; speak, say | |
| 发回 發回 | to send back; to return | |
| 有可能 有可能 | possible; probable; possibly; probably; may; might | |
| 养大 養大 | to raise (a child or animal) | |
| 假话 假話 | a lie; untrue statement; misstatement | |
| 灯蕊 燈蕊 | lamp wick | |
| 接生 接生 | to deliver (a newborn child) | |
| 白面 白麵 | wheat flour; flour; heroin | |
| 让开 讓開 | to get out of the way; to step aside | |
| 生下 生下 | to give birth to | |
| 带孩子 帶孩子 | to look after a baby; to take care of a young child | |
| 妹夫 妹夫 | younger sister's husband | |
| 开药 開藥 | to prescribe medicine | |
| 一路平安 一路平安 | to have a pleasant journey; Bon voyage! | |
| 不像话 不像話 | unreasonable; shocking; outrageous | |
| 拿出 拿出 | to take out; to put out; to provide; to put forward (a proposal); to come up with (evidence) | |
| 站住 站住 | to stand | |
| 做生意 做生意 | to do business | |
| 斤 斤 | catty; (PRC) weight equal to 500 g; (Tw) weight equal to 600 g; (HK, Malaysia, Singapore) slightly over 604 g | |
| 外地 外地 | parts of the country other than where one is | |
| 走开 走開 | to leave; to walk away; to beat it; to move aside | |
| 下雪 下雪 | to snow | |
| 举手 舉手 | to raise a hand; to put up one's hand (as signal) | |
| 坏人 壞人 | bad person; villain | |
| 老是 老是 | always | |
| 得出 得出 | to obtain (a result); to arrive at (a conclusion) | |
| 走过 走過 | to walk past; to pass by | |
| 月亮 月亮 | the moon | |
| 饱 飽 | to eat till full; satisfied |