Guns and Roses 2012
黄金大劫案
The film tells the story of a group of Chinese youths who robbed a bank of the “Manchuguo”, a puppet regime formed in China’s northeastern provinces by Japanese invaders in the 1930s and ’40s.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 宛若 宛若 | to be just like | |
| 卵子 卵子 | ovum | |
| 押车 押車 | to escort (goods) during transportation; to delay unloading (a truck, train etc) | |
| 施暴 施暴 | to use violence; to attack; to assault | |
| 嚷嚷 嚷嚷 | to argue noisily; to shout; to make widely known; to reproach | |
| 自尽 自盡 | to kill oneself; suicide | |
| 主犯 主犯 | culprit | |
| 从犯 從犯 | accessory to a crime; accomplice | |
| 惯犯 慣犯 | recidivist; habitual criminal | |
| 犯嘀咕 犯嘀咕 | to hesitate; to have second thoughts; to be concerned; to brood (over sth); to complain | |
| 蟑螂 蟑螂 | cockroach | |
| 宪兵 憲兵 | military police | |
| 要塞 要塞 | stronghold; fort; fortification | |
| 组织者 組織者 | organizer | |
| 战利品 戰利品 | spoils of war | |
| 计谋 計謀 | stratagem; scheme | |
| 临危受命 臨危受命 | (idiom) to take on a leadership role at a time of crisis | |
| 白瞎 白瞎 | (dialect) to waste (effort, money etc) | |
| 扯淡 扯淡 | to talk nonsense | |
| 胳膊拧不过大腿 胳膊擰不過大腿 | (idiom) the weak cannot overcome the strong | |
| 灭口 滅口 | to kill sb to prevent them from divulging a secret; to silence sb | |
| 悍匪 悍匪 | brutal bandit; ferocious criminal | |
| 两手 兩手 | one's two hands; two prongs (of a strategy); both aspects, eventualities etc; skills; expertise | |
| 中华 中華 | China (alternate formal name) | |
| 甭 甭 | (contraction of 用) need not; please don't | |
| 近日 近日 | (in) the past few days; recently; (within) the next few days | |
| 觉悟 覺悟 | to come to understand; to realize; consciousness; awareness; Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda) | |
| 歌星 歌星 | singing star; famous singer | |
| 日夜 日夜 | day and night; around the clock | |
| 治病 治病 | to treat an illness | |
| 盼望 盼望 | to hope for; to look forward to | |
| 书房 書房 | study (room); studio | |
| 强盗 強盜 | to rob (with force); bandit; robber | |
| 免得 免得 | so as not to; so as to avoid | |
| 就是说 就是說 | in other words; that is | |
| 早晚 早晚 | morning and evening; (dialect) some time in the future; some day | |
| 马车 馬車 | cart; chariot; carriage; buggy | |
| 追究 追究 | to investigate; to look into | |
| 压迫 壓迫 | to oppress; to repress; to constrict; oppression; stress (physics) | |
| 政权 政權 | regime; political power | |
| 臂 臂 | arm | |
| 哎哟 哎喲 | hey; ow; ouch; interjection of pain or surprise | |
| 出路 出路 | a way out (lit. and fig.); opportunity for advancement; a way forward; outlet (for one's products) | |
| 拿走 拿走 | to take away | |
| 舌头 舌頭 | tongue; enemy soldier captured for the purpose of extracting information | |
| 罪恶 罪惡 | crime; evil; sin | |
| 水泥 水泥 | cement | |
| 教堂 教堂 | church; chapel | |
| 顾 顧 | to look after; to take into consideration; to attend to | |
| 丧失 喪失 | to lose; to forfeit |