Guns and Roses 2012
黄金大劫案
The film tells the story of a group of Chinese youths who robbed a bank of the “Manchuguo”, a puppet regime formed in China’s northeastern provinces by Japanese invaders in the 1930s and ’40s.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 供 供 | to provide; to supply | |
| 毫无 毫無 | not in the least; to completely lack | |
| 哎 哎 | hey!; (interjection used to attract attention or to express surprise or disapprobation) | |
| 砸 砸 | to smash; to pound; to fail; to muck up; to bungle | |
| 罗 羅 | gauze; to collect; to gather; to catch; to sift | |
| 所谓 所謂 | so-called; what is called | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 经 經 | classics; sacred book; scripture; to pass through; to undergo; to bear; to endure; warp (textile); longitude; menstruation; channel (TCM); abbr. for economics 经济 | |
| 德 德 | Germany; German; abbr. for 德国 | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 以 㕥 | to use; by means of; according to; in order to; because of; at (a certain date or place) | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 以卵击石 以卵擊石 | lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible; to invite disaster by overreaching oneself | Idiom |
| 草船借箭 草船借箭 | lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from); fig. to use others' manpower and resources for one's own ends | Idiom |
| 兵荒马乱 兵荒馬亂 | soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war | Idiom |
| 蓬荜生辉 蓬蓽生輝 | Your presence brings light to my humble dwelling; see also | Idiom |
| 打草惊蛇 打草驚蛇 | lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others | Idiom |
| 赤手空拳 赤手空拳 | (idiom) with one's bare hands (unarmed – also figuratively: without assistance) | Idiom |
| 贪生怕死 貪生怕死 | greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly; clinging abjectly to life; only interested in saving one's neck | Idiom |
| 有余 有餘 | to have an abundance | Xiehouyu |
| 白搭 白搭 | no use; no good | Xiehouyu |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 高手 高手 | expert; past master; dab hand | Xiehouyu |
| 麻利 麻利 | swift; agile; efficient; quick-witted (colloquial) | Colloquialism |
| 真格的 真格的 | (coll.) serious; real; true | Colloquialism |
| 扒拉 扒拉 | (coll.) to push lightly; to flick to one side; to get rid of | Colloquialism |
| 甭管 甭管 | (coll.) regardless of; no matter (where, who etc) | Colloquialism |
| 宰了 宰了 | (coll.) (typically used hyperbolically) to kill (sb) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 疙瘩汤 疙瘩湯 | dough-drop soup (made by dropping small, irregular lumps of dough into the simmering broth) | |
| 公使 公使 | minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations | |
| 这疙瘩 這疙瘩 | variant of | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 横路 橫路 | side street; crossroad | |
| 匹夫有责 匹夫有責 | 匹: bolt of cloth; counter for horses · 夫: man, male adult, husband; those · 有: have, own, possess; exist | |
| 街溜子 街溜子 | town idler | |
| 一党 一黨 | one-party (state) | |
| 阔气 闊氣 | lavish; generous; bounteous; prodigal | |
| 切腹 切腹 | harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling | |
| 洋枪 洋槍 | western style guns (in former times) | |
| 国难当头 國難當頭 | 国: nation, country, nation-state · 难: difficult, arduous, hard; unable · 当: bear, accept, undertake; just · 头: head; top; chief, first; boss | |
| 兴亡 興亡 | to flourish and decay; rise and fall | |
| 驱除 驅除 | to drive off; to dispel; to expel | |
| 埋汰 埋汰 | (dialect) dirty; to mock sb | |
| 敞亮 敞亮 | bright and spacious | |
| 来之不易 來之不易 | 来: come, coming; return, returning · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 不: no, not; un-; negative prefix · 易: change; easy |