Flowers of Shanghai 1998
海上花
At the end of the 19th century, Shanghai is divided into several foreign concessions. In the British concession, a number of luxurious “flower houses” are reserved for the male elite of the city. Since Chinese dignitaries are not allowed to frequent brothels, these establishments are the only ones that these men can visit. They form a self-contained world, with its own rites, traditions and even its own language. The men don’t only visit the houses to frequent the courtesans but also to dine, smoke opium, play mahjong and relax. The women working there are known as the “flowers of Shanghai”.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 头里 頭里 | in front; in advance of the field | |
| 小孩子 小孩子 | child | |
| 当家 當家 | to manage the household; to be the one in charge of the family; to call the shots; to be in charge | |
| 小孩 小孩 | child | |
| 接下 接下 | to take on (a responsibility) | |
| 打气 打氣 | to inflate; to pump up; (fig.) to encourage; to boost morale | |
| 不得 不得 | must not; may not; not to be allowed; cannot | |
| 具 具 | tool, implement; draw up, write | |
| 两全 兩全 | to satisfy both sides; to accommodate both (demands) | |
| 刘 劉 | surname; kill, destroy | |
| 留客 留客 | to ask a guest to stay; to detain a guest | |
| 花头 花頭 | trick; pattern; novel idea; knack | |
| 不可能 不可能 | impossible; cannot; not able | |
| 易 易 | change; easy | |
| 一点点 一點點 | a little bit | |
| 看得出 看得出 | can see; can tell | |
| 干杯 乾杯 | to drink a toast; Cheers! (proposing a toast); Here's to you!; Bottoms up!; lit. dry cup | |
| 请客 請客 | to give a dinner party; to entertain guests; to invite to dinner | |
| 做生意 做生意 | to do business | |
| 里头 裡頭 | inside; interior | |
| 走开 走開 | to leave; to walk away; to beat it; to move aside | |
| 老朋友 老朋友 | old friend; (slang) period; menstruation | |
| 西北 西北 | Northwest China (Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia, Xinjiang) | |
| 夜里 夜裡 | during the night; at night; nighttime | |
| 这时候 這時候 | At this moment | |
| 一共 一共 | altogether | |
| 商量 商量 | to consult; to talk over; to discuss | |
| 半夜 半夜 | midnight; in the middle of the night | |
| 笑话 笑話 | joke; jest; to laugh at; to mock | |
| 太太 太太 | married woman; Mrs.; Madam; wife | |
| 大小 大小 | dimension; magnitude; size; measurement; large and small; at any rate; adults and children; consideration of seniority | |
| 姓 姓 | family name; surname; to be surnamed | |
| 这时 這時 | at this time; at this moment | |
| 好人 好人 | good person; healthy person; person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle | |
| 云 云 | (classical) to say | |
| 有意思 有意思 | interesting; meaningful; enjoyable; fun | |
| 好久 好久 | quite a while | |
| 碰到 碰到 | to come across; to run into; to meet; to hit | |
| 碰 掽 | to touch; to meet with; to bump | |
| 便宜 便宜 | convenient | |
| 不好意思 不好意思 | to feel embarrassed; to find it embarrassing; to be sorry (for inconveniencing sb) | |
| 客人 客人 | visitor; guest; customer; client | |
| 不如 不如 | not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to | |
| 好事 好事 | good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed"); charity; happy occasion; Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead | |
| 好处 好處 | easy to get along with | |
| 道理 道理 | reason; argument; sense; principle; basis; justification | |
| 放心 放心 | to feel relieved; to feel reassured; to be at ease | |
| 响 響 | echo; sound; noise; to make a sound; to sound; to ring; loud; classifier for noises | |
| 的话 的話 | if (coming after a conditional clause) | |
| 到处 到處 | everywhere |