Devils on the Doorstep 2001
鬼子来了
During the Japanese occupation of China, two prisoners are dumped in a peasant's home in a small town. The owner is bullied into keeping the prisoners until the next New Year, at which time they will be collected. The village leaders convene to interrogate the prisoners. The townspeople then struggle to accommodate the prisoners. One is a bellicose Japanese nationalist, the other a nervous translator. Will the townspeople manage to keep the prisoners until the New Year?
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 三十 三十 | thirty; 30 | |
| 楼子 樓子 | pavilion; variant of | |
| 汉 漢 | Chinese people; Chinese language | |
| 不了 不了 | no thanks (used to politely but informally decline) | |
| 白痴 白痴 | idiocy; idiot | |
| 天天 天天 | every day | |
| 你妈 你媽 | (interjection) fuck you; (intensifier) fucking | |
| 一个人 一個人 | by oneself (without assistance); alone (without company) | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 多大 多大 | how old?; how big?; how much?; so big; that much | |
| 说说 說說 | to say sth | |
| 对了 對了 | Correct!; Oh, that's right,... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way,... | |
| 说好 說好 | to come to an agreement; to complete negotiations | |
| 不好 不好 | no good | |
| 上路 上路 | to start on a journey; to be on one's way | |
| 话说 話說 | It is said that... (at the start of a narrative); to discuss; to recount | |
| 家的 家的 | (old) wife | |
| 二十 二十 | twenty; 20 | |
| 不着 不著 | no need; need not | |
| 快点 快點 | to do sth more quickly; Hurry up!; Get a move on! | |
| 我这儿 我這兒 | where I am; my place | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 这么着 這麼著 | thus; in this way; like this | |
| 不可 不可 | cannot; should not; must not | |
| 想要 想要 | to want to; to feel like; to fancy; to care for sb; desirous of | |
| 几个 幾個 | a few; several; how many | |
| 在下 在下 | under; myself (humble) | |
| 那天 那天 | that day; the other day | |
| 是的 是的 | yes, that's right; variant of | |
| 不明 不明 | not clear; unknown; to fail to understand | |
| 这种 這種 | this kind of | |
| 吾等 吾等 | (literary) we; us | |
| 我去 我去 | (slang) what the...!; oh my god!; that's insane! | |
| 这下 這下 | this time | |
| 过人 過人 | to surpass others; outstanding; (basketball, soccer etc) to get past an opponent | |
| 好喝 好喝 | tasty (drinks) | |
| 这就 這就 | immediately; at once | |
| 回事 回事 | (old) to report to one's master | |
| 在地 在地 | (Tw) local; native (from Taiwanese 在地, Tai-lo pr. [tsāi-tē]) | |
| 好几 好幾 | several; quite a few | |
| 不到 不到 | not to arrive; not reaching; insufficient; less than | |
| 怎么回事 怎麼回事 | what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about? | |
| 他妈的 他媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 等等 等等 | et cetera; and so on...; wait a minute!; hold on! | |
| 在一起 在一起 | together | |
| 说出 說出 | to speak out; to declare (one's view) | |
| 今 今 | now, today, modern era | |
| 关门 關門 | to close a door; to lock a door; (of a shop etc) to close (for the night or permanently) | |
| 我等 我等 | we; us (archaic) | |
| 下一个 下一個 | the next one |