Detective Dee: The Four Heavenly Kings 2018
狄仁杰之四大天王
Dee, the detective serving Chinese empress Wu Zetian, is called upon to investigate a series of strange events in Loyang, including the appearance of mysterious warriors wearing Chiyou ghost masks, foxes that speak human language and the pillar sculptures in the palace coming alive.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 腰斩 腰斬 | to chop sb in half at the waist (capital punishment); to cut sth in half; to reduce sth by a dramatic margin; to terminate; to cut short | |
| 灰烬 灰燼 | ashes | |
| 验尸 驗屍 | autopsy; postmortem examination | |
| 主谋 主謀 | mastermind; ringleader; lead plotter | |
| 嫁祸 嫁禍 | to impute; to shift the blame onto someone else | |
| 党羽 黨羽 | henchmen | |
| 主使 主使 | to mastermind; to orchestrate; to instigate; mastermind; instigator | |
| 狼籍 狼籍 | variant of | |
| 大吉 大吉 | very auspicious; extremely lucky | |
| 九五之尊 九五之尊 | 九: nine · 五: five; surname · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 尊: respect, revere, venerate; honor | |
| 吵吵嚷嚷 吵吵嚷嚷 | to make an (unnecessary) racket (idiom) | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 切莫 切莫 | you must not; Please don't...; be sure not to; on no account (do it) | |
| 另行 另行 | (to do sth) separately; as a separate action | |
| 请勿 請勿 | please don't | |
| 浮世 浮世 | (Buddhism) the world of the living | |
| 锦囊 錦囊 | silk brocade bag, used in ancient times to hold poetry manuscripts and other precious items; (fig.) tip (a piece of practical advice) | |
| 行踪 行蹤 | whereabouts; (lose) track (of) | |
| 如常 如常 | as usual | |
| 藏身之处 藏身之處 | hiding place; hideout | |
| 解锁 解鎖 | to unlock; to release | |
| 气虚 氣虛 | deficiency of (TCM) | |
| 利欲 利慾 | cupidity | |
| 成佛 成佛 | become a Buddha | |
| 入世 入世 | to engage with secular society; to involve oneself in human affairs; to join the WTO | |
| 睁开 睜開 | to open (one's eyes) | |
| 包涵 包涵 | to excuse; to forgive; to bear with; to be tolerant | |
| 仗义 仗義 | to uphold justice; to be loyal (to one's friends); to stick by | |
| 临阵 臨陣 | just before the battle; to approach the front line | |
| 利器 利器 | sharp weapon; effective implement; outstandingly able individual | |
| 驾临 駕臨 | to grace sb with one's presence; your arrival (honorific); your esteemed presence | |
| 君臣 君臣 | a ruler and his ministers (old) | |
| 入眠 入眠 | to fall asleep | |
| 灭族 滅族 | extermination of an entire family (ancient Chinese punishment) | |
| 往昔 往昔 | the past | |
| 凄苦 悽苦 | bleak; miserable | |
| 原形 原形 | original shape; true appearance (under the disguise); true character | |
| 邪门 邪門 | strange; unusual; evil ways; dishonest practices | |
| 大圣 大聖 | great sage; mahatma; king; emperor; outstanding personage; Buddha | |
| 拖住 拖住 | to hold up; to hinder; to stall | |
| 冤冤相报何时了 冤冤相報何時了 | if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) | |
| 先祖 先祖 | (literary) my deceased grandfather; (literary) ancestors | |
| 殃及 殃及 | to bring disaster to | |
| 暴君 暴君 | tyrant; despot | |
| 不可逆 不可逆 | irreversible | |
| 心肺 心肺 | the heart and lungs; cardiopulmonary | |
| 可解 可解 | soluble (i.e. can be solved) | |
| 蝼蚁 螻蟻 | lit. mole cricket and ants; fig. tiny individuals with no power | |
| 尚且 尚且 | (not) even; yet; still | |
| 惜命 惜命 | to be mindful of one's health and safety |