Comedy of Mismatches 1964
乔太守乱点鸳鸯谱
Comedy of Mismatches begins with widow Sun who single-handedly raises her son Yu Lang (Chin Feng) and daughter Zhu Yi (Li Hsiang Chun). One day, Mother Sun sends her children to the temple, where Yu Lang encounters Hui Niang (Pat Ting). Artist Xu Ya is also at the temple, praying that his daughter Wen Gu (Carrie Ku) will find a good husband. Soon after, Wen Gu encounters nobleman's son Pei Zheng (Wai Mao) and the two fall in love at first sight.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 下聘 下聘 | to send the betrothal gifts; (fig.) to conclude a marriage | |
| 喜帖 喜帖 | wedding invitation | |
| 偏要 偏要 | to insist on doing sth; must do it, despite everything | |
| 服侍 服侍 | to attend to; to care for (patients etc); to look after; to wait upon; to serve; also written 伏侍, see also | |
| 且慢 且慢 | to wait a moment; do not go too soon | |
| 复命 復命 | to report on completion of a mission; debriefing | |
| 妙计 妙計 | excellent plan; brilliant scheme | |
| 喜娘 喜娘 | matron of honor (old) | |
| 一拜 一拜 | to bow once; a single bow (of respect or worship) | |
| 高堂 高堂 | main hall; honorific for one's parents (old) | |
| 回娘家 回孃家 | (of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc | |
| 作主 作主 | to decide; to have the final say | |
| 酒席 酒席 | feast; banquet | |
| 临到 臨到 | to befall | |
| 凤冠霞帔 鳳冠霞帔 | phoenix coronet and rosy cape (idiom); a bride's traditional ceremonial finery | |
| 便服 便服 | everyday clothes; informal dress; civilian clothes | |
| 洞房花烛夜 洞房花燭夜 | wedding night | |
| 烛光 燭光 | candle light; candle-lit (vigil etc); candela, unit of luminous intensity (cd) | |
| 今宵 今宵 | tonight (literary) | |
| 耿耿 耿耿 | bright; devoted; having sth on one's mind; troubled | |
| 销魂 銷魂 | ecstasy; rapture; to feel overwhelming joy or sorrow | |
| 欢畅 歡暢 | happy; cheerful; jubilant | |
| 有情 有情 | to be in love; sentient beings (Buddhism) | |
| 红粉 紅粉 | rouge and powder; (fig.) the fair sex | |
| 佳人 佳人 | beautiful woman | |
| 吃醋 吃醋 | to feel jealous | |
| 禀告 稟告 | to report (to one's superior) | |
| 恩爱 恩愛 | loving affection (in a couple); conjugal love | |
| 鸾凤 鸞鳳 | luan and phoenix; husband and wife; virtuous person; sovereign; belle | |
| 缱绻 繾綣 | (literary) in love and inseparable | |
| 不负 不負 | to live up to | |
| 不清 不清 | unclear | |
| 说理 說理 | to reason; to argue logically | |
| 糊涂账 糊塗賬 | muddled accounts; a mess of bookkeeping | |
| 一见倾心 一見傾心 | love at first sight | |
| 迎亲 迎親 | (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎|花轿 to fetch the bride; to send a party to escort the bride to the groom's house | |
| 红妆 紅妝 | beautiful feminine attire; (fig.) young woman | |
| 长袍 長袍 | chang pao (traditional Chinese men's robe); gown; robe | |
| 映照 映照 | to shine upon; to reflect | |
| 情郎 情郎 | boyfriend; paramour (of a woman) | |
| 连理 連理 | two trees that grow together as one; fig. conjugal union | |
| 比翼 比翼 | (flying) wing to wing | |
| 虚言 虛言 | empty words; false words | |
| 定情 定情 | to exchange love tokens or vows; to pledge one's love; to get engaged | |
| 媒妁之言 媒妁之言 | (idiom) matchmaker's services (in establishing an arranged marriage) | |
| 混杂 混雜 | to mix; to mingle | |
| 理当 理當 | should; ought | |
| 治罪 治罪 | to punish sb (for a crime) | |
| 儿媳妇 兒媳婦 | daughter-in-law | |
| 原配 原配 | first wife |