Comedy of Mismatches 1964
乔太守乱点鸳鸯谱
Comedy of Mismatches begins with widow Sun who single-handedly raises her son Yu Lang (Chin Feng) and daughter Zhu Yi (Li Hsiang Chun). One day, Mother Sun sends her children to the temple, where Yu Lang encounters Hui Niang (Pat Ting). Artist Xu Ya is also at the temple, praying that his daughter Wen Gu (Carrie Ku) will find a good husband. Soon after, Wen Gu encounters nobleman's son Pei Zheng (Wai Mao) and the two fall in love at first sight.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 相思 相思 | to yearn; to pine | |
| 婚期 婚期 | wedding day | |
| 亲家 親家 | parents of one's daughter-in-law or son-in-law; relatives by marriage | |
| 心急 心急 | anxious; impatient | |
| 退下 退下 | to retire; to withdraw; to retreat; to step down | |
| 说亲 說親 | to act as a matchmaker | |
| 奇闻 奇聞 | bizarre anecdote; extraordinary piece of news | |
| 双星 雙星 | double star | |
| 双双 雙雙 | both; together (used to indicate that two people or things do the same thing simultaneously) | |
| 打死 打死 | to kill; to beat to death | |
| 百年好合 百年好合 | may you live a long and happy life together (wedding greeting) | |
| 千金 千金 | thousand jin 斤 (pounds) of gold; money and riches; (honorific) invaluable (support); (honorific) daughter | |
| 错配 錯配 | to be mismatched | |
| 亲事 親事 | marriage | |
| 食 食 | eat; meal; food; KangXi radical number 184 | |
| 亲口 親口 | one's own mouth; fig. in one's own words; to say sth personally | |
| 乱讲 亂講 | to talk nonsense; nonsense! | |
| 一声 一聲 | first tone in Mandarin (high, level tone) | |
| 点儿 點兒 | a bit | |
| 恩 㤙 | kindness, mercy, charity | |
| 阴阳 陰陽 | yin and yang | |
| 终身大事 終身大事 | major turning point of lifelong import (esp. marriage) | |
| 秋水 秋水 | limpid autumn waters (trad. description of girl's beautiful eyes) | |
| 乱跑 亂跑 | to run around all over the place | |
| 无人 無人 | unmanned; uninhabited | |
| 耳发 耳髮 | (men) sideburns; (women) lengths of hair that hang down over the temples | |
| 断送 斷送 | to forfeit (future profit, one's life etc); ruined | |
| 芳心 芳心 | the affection, or heart, of a young woman | |
| 装束 裝束 | attire; clothing | |
| 张口 張口 | to open one's mouth (to eat, speak etc); to gape; to start talking (esp. to make a request) | |
| 证物 證物 | exhibit (law) | |
| 心心念念 心心念念 | (idiom) to constantly think about; to be preoccupied with; to set one's heart on | |
| 婚事 婚事 | wedding; marriage | |
| 把儿 把兒 | a handle | |
| 楚 楚 | name of feudal state; clear | |
| 乱说 亂說 | to talk drivel; to make irresponsible remarks | |
| 几时 幾時 | at what time?; when? | |
| 总要 總要 | nevertheless | |
| 退婚 退婚 | to break off an engagement | |
| 总得 總得 | must; have to; be bound to | |
| 踱步 踱步 | to pace; to stroll | |
| 婚 婚 | get married; marriage, wedding | |
| 简 簡 | simple, terse, succinct, a letter | |
| 耳 耳 | ear; merely, only; handle | |
| 有心 有心 | to have a mind to; to intend to; deliberately; considerate | |
| 裙 帬 | skirt, apron, petticoat | |
| 正巧 正巧 | just by chance; to happen to (just at the right time); opportune | |
| 更深 更深 | deep at night | |
| 慢步 慢步 | at a slow pace | |
| 莲步 蓮步 | (literary) light, airy steps (as if walking on lotuses); elegant gait of a woman |