Comedy of Mismatches 1964
乔太守乱点鸳鸯谱
Comedy of Mismatches begins with widow Sun who single-handedly raises her son Yu Lang (Chin Feng) and daughter Zhu Yi (Li Hsiang Chun). One day, Mother Sun sends her children to the temple, where Yu Lang encounters Hui Niang (Pat Ting). Artist Xu Ya is also at the temple, praying that his daughter Wen Gu (Carrie Ku) will find a good husband. Soon after, Wen Gu encounters nobleman's son Pei Zheng (Wai Mao) and the two fall in love at first sight.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 薄幸 薄倖 | fickle; inconstant person | |
| 忆 憶 | remember, reflect upon; memory | |
| 王八蛋 王八蛋 | bastard; son of a bitch | |
| 小民 小民 | ordinary people; commoner; civilian | |
| 呼叫 呼叫 | to shout; to yell; (telecommunications) to call | |
| 定案 定案 | to reach a verdict; to conclude a judgment | |
| 责 責 | duty; responsibility; to reproach; to blame | |
| 从宽 從寬 | lenient; leniently | |
| 究办 究辦 | to investigate and deal with | |
| 乔 喬 | tall, lofty; proud, stately | |
| 宅 宅 | residence, dwelling, home; grave | |
| 后头 後頭 | behind; the back; the rear; later; afterwards; (in) the future | |
| 树叶 樹葉 | tree leaves | |
| 延期 延期 | to delay; to extend; to postpone; to defer | |
| 不要紧 不要緊 | unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind; it looks all right, but | |
| 新郎 新郎 | bridegroom; groom | |
| 赏 賞 | to bestow (a reward); to give (to an inferior); to hand down; a reward (bestowed by a superior); to appreciate (beauty) | |
| 鲜花 鮮花 | flower; fresh flowers | |
| 严 嚴 | tight (closely sealed); stern; strict; rigorous; severe; father | |
| 孙子 孫子 | Sun Tzu, also known as Sun Wu 孙武 (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孙子兵法, one of the Seven Military Classics of ancient China 武经七书 | |
| 玉 玉 | jade | |
| 浓 濃 | concentrated; dense; strong (smell etc) | |
| 淡 淡 | insipid; diluted; weak; mild; light in color; tasteless; indifferent; (variant of 氮) nitrogen | |
| 说不定 說不定 | can't say for sure; maybe | |
| 嘴巴 嘴巴 | mouth; slap in the face | |
| 新娘 新娘 | bride | |
| 着急 著急 | to worry; to feel anxious; to feel a sense of urgency; to be in a hurry; Taiwan pr. [zhāo jí] | |
| 收回 收回 | to regain; to retake; to take back; to withdraw; to revoke | |
| 男女 男女 | male-female; male and female | |
| 尺 尺 | one of the characters used to represent a musical note in gongche notation, 工尺谱 | |
| 多年 多年 | many years; for many years; longstanding | |
| 代替 代替 | to replace; to take the place of | |
| 其余 其餘 | the rest; the others; remaining; remainder; apart from them | |
| 反而 反而 | on the contrary; instead | |
| 夫妻 夫妻 | husband and wife; married couple | |
| 腰 腰 | waist; lower back; pocket; middle; loins | |
| 身材 身材 | stature; build (height and weight); figure | |
| 含 含 | to keep in the mouth; to contain | |
| 交换 交換 | to exchange; to swap; to switch (telecom); commutative (math); to commute | |
| 摇 搖 | to shake; to rock; to row; to crank | |
| 移 移 | to move; to shift; to change; to alter; to remove | |
| 散 㪚 | scattered; loose; to come loose; to fall apart; leisurely; powdered medicine | |
| 睡着 睡著 | to fall asleep | |
| 寄 寄 | to send; to mail; to entrust; to depend on; to attach oneself to; to live (in a house); to lodge; foster (son etc) | |
| 遇 遇 | to meet; to encounter; to treat; to receive; opportunity; chance | |
| 暗 晻 | dark; to turn dark; secret; hidden; (literary) confused; ignorant | |
| 婚礼 婚禮 | wedding ceremony; wedding | |
| 如今 如今 | nowadays; now | |
| 万一 萬一 | just in case; if by any chance; contingency | |
| 挑 挑 | to carry on a shoulder pole; to choose; to pick; to nitpick |