City of Life and Death 2009
南京!南京!
In 1937, during the height of the Second Sino-Japanese War, the Imperial Japanese Army has just captured Nanjing, then-capital of the Republic of China. What followed was known as the Nanking Massacre, or the Rape of Nanking, a six week period wherein tens of thousands of Chinese soldiers and civilians were killed.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 部队 部隊 | army; armed forces; troops; force; unit | |
| 军队 軍隊 | armed forces; troops | |
| 理 理 | texture; grain (of wood); inner essence; intrinsic order; reason; logic; truth; science; natural science (esp. physics); to manage; to pay attention to; to run (affairs); to handle; to put in order; to tidy up | |
| 威胁 威脅 | to threaten; to menace | |
| 藏 藏 | Tibet; abbr. for Xizang or Tibet Autonomous Region 藏 | |
| 命 命 | life; fate; order or command; to assign a name, title etc | |
| 啥 啥 | dialectal equivalent of 什么; also pr. [shà] | |
| 啦 啦 | (onom.) sound of singing, cheering etc; (phonetic); (dialect) to chat | |
| 混蛋 混蛋 | scoundrel; bastard; hoodlum; wretch | Xiehouyu |
| 滚开 滾開 | (of a liquid) to boil; boiling hot; (rude) get out!; go away!; fuck off! | Xiehouyu |
| 起立 起立 | to stand; Stand up! | |
| 小豆 小豆 | azuki bean; red bean | |
| 难民营 難民營 | refugee camp | |
| 闭嘴 閉嘴 | Shut up!; same as 閉上嘴巴|闭上嘴巴 | |
| 立正 立正 | to stand straight; attention! (order to troops) | |
| 认领 認領 | to claim (as one's property); to adopt (a child); to accept (an illegitimate child as one's own) | |
| 俺 俺 | I, me (northern dialect) | |
| 伏 伏 | crouch, crawl, lie hidden, conceal | |
| 糟了 糟了 | gosh!; oh no!; darn! | |
| 躲开 躲開 | to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc); to avoid (sb) | |
| 杀掉 殺掉 | to kill | |
| 炮弹 炮彈 | artillery shell | |
| 手榴弹 手榴彈 | hand grenade | |
| 亡 亡 | death, destroyed; lose, perish | |
| 稍等 稍等 | to wait a moment | |
| 嘘 噓 | exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise | |
| 指甲油 指甲油 | nail polish | |
| 剪头发 剪頭髮 | (to get a) haircut | |
| 慰 慰 | comfort, console, calm | |
| 祥 祥 | good luck, good omen; happiness | |
| 痕 痕 | scar; mark; trace | |
| 慰安妇 慰安婦 | comfort woman (woman or girl forced into sex slavery by the Japanese military 1937-1945) (orthographic borrowing from Japanese 慰安婦 "ianfu") | |
| 回声 回聲 | echo | |
| 还不如 還不如 | to be better off...; might as well... | |
| 回信 回信 | to reply; to write back; letter written in reply | |
| 煤 煤 | coal | |
| 预备 預備 | to prepare; to make ready; preparation; preparatory | |
| 占领 佔領 | to capture; to seize; to occupy by force | |
| 将要 將要 | will; shall; to be going to | |
| 乡 鄉 | country or countryside; native place; home village or town; township (PRC administrative unit) | |
| 助手 助手 | assistant; helper | |
| 包围 包圍 | to surround; to encircle; to hem in | |
| 签字 簽字 | to sign (one's name); signature | |
| 射击 射擊 | to shoot; to fire (a gun) | |
| 军人 軍人 | serviceman; soldier; military personnel | |
| 打扰 打擾 | to disturb; to bother; to trouble | |
| 优先 優先 | to have priority; to take precedence | |
| 子弹 子彈 | bullet | |
| 不许 不許 | not to allow; must not; can't | |
| 得了 得了 | all right!; that's enough! |