Call of Heroes 2016
危城
During the warlords era in China, a village located in rural area called Pucheng fell into dangerous situation when its government allocated all its military force to the front line, the cruel commandant Cao from the enemy troops arrived the village and killed the innocent, the guardians of Pucheng were desperate to fight against Cao for justice and to protect their homeland.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 斗胆 斗膽 | (courteous) to be so bold as to | |
| 权重 權重 | weight (i.e. importance attached to sth) | |
| 枉死 枉死 | to die in tragic circumstances | |
| 没天理 沒天理 | (old) unprincipled; incorrect; (modern) unnatural; against reason; incredible | |
| 人渣 人渣 | dregs of society; scum | |
| 胜仗 勝仗 | victory; victorious battle | |
| 透澈 透澈 | variant of | |
| 奉陪 奉陪 | (honorific) to accompany; to keep sb company | |
| 患难 患難 | trials and tribulations | |
| 等闲之辈 等閒之輩 | (in the negative) (not) to be trifled with | |
| 学识 學識 | erudition; scholarly knowledge | |
| 踏进 踏進 | to set foot in; to tread (in or on); to walk into | |
| 尽忠 盡忠 | to display utter loyalty; to be loyal to the end | |
| 迁怒 遷怒 | to take one's anger out on sb (who does not deserve it) | |
| 出拳 出拳 | to throw a punch | |
| 阿爹 阿爹 | dad; father; (paternal) grandfather; old man | |
| 宴席 宴席 | banquet; feast | |
| 顺道 順道 | on the way | |
| 一程 一程 | a journey | |
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 甘愿 甘願 | willingly | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 练功 練功 | to do tai chi; to practice kung-fu (or other martial art); to train (for dancing, acrobatics etc) | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 为民除害 為民除害 | (idiom) to rid the people of a scourge | |
| 馒头 饅頭 | steamed roll; steamed bun; steamed bread | |
| 送礼 送禮 | to give a present | |
| 一行 一行 | party; delegation | |
| 化解 化解 | to dissolve; to resolve (contradictions); to dispel (doubts); to iron out (difficulties); to defuse (conflicts); to neutralize (fears) | |
| 聘请 聘請 | to engage; to hire (a lawyer etc) | |
| 明日 明日 | tomorrow | |
| 自在 自在 | comfortable; at ease | |
| 马车 馬車 | cart; chariot; carriage; buggy | |
| 师父 師父 | used for 师傅 (in Taiwan); master; qualified worker | |
| 应对 應對 | to answer; to reply; to handle; to deal with; response | |
| 有事 有事 | to be occupied with sth; to have sth on one's mind; there is something the matter | |
| 亲眼 親眼 | with one's own eyes; personally | |
| 家园 家園 | home; homeland | |
| 长久 長久 | (for a) long time | |
| 凶手 兇手 | murderer; assassin | |
| 占据 佔據 | to occupy; to hold | |
| 四处 四處 | all over the place; everywhere and all directions | |
| 扑 撲 | to throw oneself at; to pounce on; to devote one's energies; to flap; to flutter; to dab; to pat; to bend over | |
| 前来 前來 | to come (formal); before; previously | |
| 虽 雖 | although; even though | |
| 放手 放手 | to let go one's hold; to give up; to have a free hand | |
| 路过 路過 | to pass by or through | |
| 街头 街頭 | street | |
| 支援 支援 | to provide assistance; to support; to back | |
| 救命 救命 | to save sb's life; (interj.) Help!; Save me! |