Between Tears and Smiles 1964
故都春梦
Fan Chia-soo is a kind-hearted student whose heart is captured by the sweet song of Shen Feng-hsien. However, he is not the only one who has eyes for Shen. The General's henchmen are also determined to present the songstress to their superior as a gift. Fan received help from an unexpected quarter to save the woman he loves.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 俏 俏 | like, similar; resemble; pretty | |
| 大姑 大姑 | father's oldest sister; husband's older sister; sister-in-law | |
| 辈子 輩子 | all one's life; lifetime | |
| 谡 謖 | rise up; raise up | |
| 睏 睏 | be tired, sleepy | |
| 珠 珠 | precious stone, gem, jewel, pearl | |
| 什么话 什麼話 | what kind of talk | |
| 贫 貧 | poor, impoverished, needy | |
| 韵 韻 | rhyme; vowel | |
| 厅长 廳長 | head of provincial PRC government department | |
| 待会 待會 | wait a minute; stop a while | |
| 亭 亭 | pavilion; erect | |
| 居 居 | reside | |
| 笼 籠 | cage; cage-like basket | |
| 掌柜 掌櫃 | shopkeeper | |
| 崔 崔 | high, lofty, towering; surname | |
| 恹 懨 | feeble, sickly; tranquil, calm | |
| 悠悠 悠悠 | lasting for ages; long drawn out; remote in time or space; unhurried; a great number (of events); preposterous; pensive | |
| 孤 孤 | I (used by rulers); alone | |
| 睨 睨 | look askance at, glare at; squint | |
| 立正 立正 | to stand straight; attention! (order to troops) | |
| 寿 壽 | old age, long life; lifespan | |
| 喝醉 喝醉 | to get drunk | |
| 听戏 聽戲 | to attend an opera; to see an opera | |
| 盅 盅 | small cup or bowl | |
| 婶 嬸 | wife of father's younger brother | |
| 鍊 鍊 | smelt metals, forge; refine | |
| 凤 鳳 | male phoenix; symbol of joy | |
| 婆子 婆子 | old woman | |
| 害得 害得 | to cause or lead to sth bad | |
| 奉 奉 | respectfully offer | |
| 鬼祟 鬼祟 | evil spirit; sneaky; secretive | |
| 法术 法術 | magic arts | |
| 看戏 看戲 | to watch a play; to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd) | |
| 帐 帳 | tent; account | |
| 竹板 竹板 | bamboo clapper boards used in folk theater | |
| 馅 餡 | filling, stuffing; secret | |
| 徒 徒 | disciple | |
| 乍 乍 | first time, for the first time | |
| 小姑 小姑 | father's youngest sister; husband's younger sister; sister-in-law | |
| 司令部 司令部 | headquarters; military command center | |
| 犯法 犯法 | to break the law | |
| 少管闲事 少管閒事 | Mind your own business!; Don't interfere! | |
| 凭什么 憑什麼 | (spoken) why?; for which reason? | |
| 腻 膩 | greasy, oily, dirty; smooth | |
| 陶 陶 | pottery, ceramics | |
| 令尊 令尊 | Your esteemed father (honorific) | |
| 府上 府上 | (courteous) home; residence (not one's own) | |
| 炕 匟 | the brick-bed in northern China | |
| 硬汉 硬漢 | man of steel; unyielding, tough guy |