Between Tears and Smiles 1964
故都春梦
Fan Chia-soo is a kind-hearted student whose heart is captured by the sweet song of Shen Feng-hsien. However, he is not the only one who has eyes for Shen. The General's henchmen are also determined to present the songstress to their superior as a gift. Fan received help from an unexpected quarter to save the woman he loves.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 得很 得很 | (after an adjective) very | |
| 这些个 這些個 | these | |
| 刘 劉 | surname; kill, destroy | |
| 带回 帶回 | to bring back | |
| 凉凉 涼涼 | slightly cold; cool; (neologism) (slang) to be done for; about to be obliterated; (of a place or a person) desolate | |
| 杏眼 杏眼 | large, round eyes (considered beautiful) | |
| 走道 走道 | pavement; sidewalk; path; walk; footpath; aisle | |
| 什么地方 什麼地方 | somewhere; someplace; where | |
| 不怕 不怕 | fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 改天 改天 | another day; some other time; to find another day (for appointment etc); to take a rain check | |
| 街坊 街坊 | neighborhood; neighbor | |
| 知道了 知道了 | OK!; Got it! | |
| 收下 收下 | to accept; to receive | |
| 北边儿 北邊兒 | erhua variant of | |
| 小意思 小意思 | small token; mere trifle (used of one's gifts) | |
| 不周 不周 | not satisfactory; thoughtless; inconsiderate | |
| 倒像 倒像 | (optics) inverted image | |
| 带走 帶走 | to carry; to take away | |
| 别客气 別客氣 | don't mention it; no formalities, please | |
| 像话 像話 | proper; appropriate (mostly used in the negative or in a rhetorical question) | |
| 借钱 借錢 | to borrow money; to lend money | |
| 好意思 好意思 | to have the nerve; what a cheek!; to feel no shame; to overcome the shame; (is it) proper? (rhetorical question) | |
| 考完 考完 | to finish an exam | |
| 房 房 | surname Fang | |
| 不用客气 不用客氣 | you're welcome; don't mention it; no need to stand on ceremony | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 话又说回来 話又說回來 | (but) then again; (but) on the other hand | |
| 夫 夫 | man, male adult, husband; those | |
| 小玩意 小玩意 | gadget; widget (small item of software) | |
| 写信 寫信 | to write a letter | |
| 哪像 哪像 | unlike; in contrast to | |
| 成了 成了 | to be done; to be ready; that's enough!; that will do! | |
| 酒馆 酒館 | tavern; pub; wine shop | |
| 身 身 | body; trunk, hull; rad. no. 158 | |
| 一句 一句 | a line of verse; a sentence | |
| 头一 頭一 | the first | |
| 易 易 | change; easy | |
| 什么时候 什麼時候 | when?; at what time? | |
| 气坏 氣壞 | furious; very angry | |
| 四海 四海 | (fig.) the whole world | |
| 妻 妻 | wife | |
| 世 世 | generation; world; era | |
| 不该 不該 | should not; to owe nothing | |
| 早知道 早知道 | If I had known earlier... | |
| 动手动脚 動手動腳 | to come to blows; to paw; to grope; to get fresh | |
| 一定要 一定要 | must | |
| 雪白 雪白 | snow white | |
| 脸蛋 臉蛋 | cheek; face | |
| 蔘 參 | ginseng; huge |