Be There or Be Square 1998
不见不散
The story of two Chinese immigrants' struggles in America. Yuan Liu has lived in LA for years. He has no stable job, no family and lives in a wagon. He seems content with his life until the day he meets Qing Li, a woman with the big "American dream".
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 地儿 地兒 | place; space | |
| 想起来 想起來 | to remember; to recall | |
| 来着 來著 | auxiliary showing sth happened in the past | |
| 跟人 跟人 | to marry (of woman) | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 不下 不下 | to be not less than (a certain quantity, amount etc) | |
| 没事 沒事 | it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) | |
| 看点 看點 | highlight (of an event, movie etc) | |
| 一种 一種 | one kind of; one type of | |
| 哪个 哪個 | which; who | |
| 到了 到了 | at last; finally; in the end | |
| 语 語 | language, words; saying, expression | |
| 吾等 吾等 | (literary) we; us | |
| 我等 我等 | we; us (archaic) | |
| 一说 一說 | an expression of opinion; according to some | |
| 对了 對了 | Correct!; Oh, that's right,... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way,... | |
| 每天 每天 | every day | |
| 二十 二十 | twenty; 20 | |
| 想见 想見 | to infer; to gather | |
| 变得 變得 | to become | |
| 几个 幾個 | a few; several; how many | |
| 男的 男的 | man | |
| 不分 不分 | not to distinguish; to make no distinction; (LGBT slang) versatile (open to either penetrative or receptive role) | |
| 喜 喜 | like, love, enjoy; joyful thing | |
| 一个人 一個人 | by oneself (without assistance); alone (without company) | |
| 好朋友 好朋友 | good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period) | |
| 在一起 在一起 | together | |
| 下飞机 下飛機 | to get off a plane; to deplane | |
| 校对 校對 | proofreader; to proofread; to calibrate | |
| 哥们儿 哥們兒 | erhua variant of | |
| 看家 看家 | to look after the house; (of skill, ability) special; outstanding | |
| 怎么着 怎麼著 | what?; how?; how about?; whatever; also pr. [zen3 me5 zhe5] | |
| 看不出 看不出 | can't discern | |
| 帮帮忙 幫幫忙 | to help; to do a favor; (Shanghainese) Come on!; Give me a break! | |
| 看不过去 看不過去 | cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer | |
| 老老 老老 | maternal grandmother; same as 姥姥 | |
| 俄国 俄國 | Russia | |
| 不明 不明 | not clear; unknown; to fail to understand | |
| 说好 說好 | to come to an agreement; to complete negotiations | |
| 要钱 要錢 | to charge; to demand payment | |
| 我去 我去 | (slang) what the...!; oh my god!; that's insane! | |
| 还给 還給 | to return sth to sb | |
| 第二天 第二天 | next day; the morrow | |
| 到现在 到現在 | up until now; to date | |
| 一年多 一年多 | more than a year | |
| 在地 在地 | (Tw) local; native (from Taiwanese 在地, Tai-lo pr. [tsāi-tē]) | |
| 着呢 著呢 | comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather | |
| 第二次 第二次 | the second time; second; number two | |
| 明 明 | bright, light, brilliant; clear | |
| 不日 不日 | within the next few days; in a few days time |