Apartment for Ladies 1970
女子公寓
Betty Ting Pei plays the lead, a Taiwanese singer searching in Hong Kong for her younger sister, who disappears after coming to HK to be discovered as a nightclub singer.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 什么地方 什麼地方 | somewhere; someplace; where | |
| 房客 房客 | tenant | |
| 知道了 知道了 | OK!; Got it! | |
| 斯 斯 | this, thus, such; to lop off; emphatic particle | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 借钱 借錢 | to borrow money; to lend money | |
| 男宾 男賓 | male guest; male visitor | |
| 十万 十萬 | hundred thousand | |
| 万岁 萬歲 | Long live (the king, the revolution etc)!; Your Majesty; His Majesty | |
| 头一 頭一 | the first | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 往前 往前 | (in) the past; ahead; forward; in the future | |
| 口红 口紅 | lipstick | |
| 才不 才不 | by no means; definitely not; as if!; yeah right! | |
| 小白脸 小白臉 | attractive young man (usually derog.); pretty boy; gigolo | |
| 不怕 不怕 | fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though | |
| 让开 讓開 | to get out of the way; to step aside | |
| 喝酒 喝酒 | to drink (alcohol) | |
| 出老千 出老千 | to cheat (in gambling) | |
| 得很 得很 | (after an adjective) very | |
| 爬上 爬上 | to climb up | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 咖啡店 咖啡店 | café; coffee shop | |
| 洗头 洗頭 | to wash one's hair; to have a shampoo | |
| 吃完 吃完 | to finish eating | |
| 黄毛丫头 黃毛丫頭 | silly little girl | |
| 接风 接風 | to hold a welcoming dinner or reception | |
| 年轻人 年輕人 | young people; youngster | |
| 像话 像話 | proper; appropriate (mostly used in the negative or in a rhetorical question) | |
| 走红 走紅 | to be popular; to be in luck; to have good luck; to develop smoothly | |
| 动手动脚 動手動腳 | to come to blows; to paw; to grope; to get fresh | |
| 一套 一套 | suit; a set; a collection; of the same kind; the same old stuff; set pattern of behavior | |
| 过夜 過夜 | to spend the night; overnight | |
| 易 易 | change; easy | |
| 可就 可就 | certainly | |
| 写信 寫信 | to write a letter | |
| 早知道 早知道 | If I had known earlier... | |
| 半夜三更 半夜三更 | (idiom) in the depth of the night; very late at night | |
| 过份 過份 | variant of | |
| 实 實 | real, true; honest, sincere | |
| 想当然 想當然 | to take sth as given; to make assumptions | |
| 头套 頭套 | actor's headgear; wig; head covering | |
| 又来了 又來了 | Here we go again. | |
| 大坏蛋 大壞蛋 | scoundrel; bastard | |
| 气不过 氣不過 | so angry it's unbearable; bitter about unbearable grievances | |
| 来得 來得 | to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to | |
| 开房间 開房間 | to rent a room in a hotel; (of two people who are not married to each other) to rent a room for sex | |
| 想不通 想不通 | unable to understand; unable to get over | |
| 成了 成了 | to be done; to be ready; that's enough!; that will do! | |
| 弄错 弄錯 | to err; to get sth wrong; to miscalculate; to misunderstand |