American Girl 2021
美國女孩
When her mother gets sick, 13-year-old Fen moves back to Taiwan, where she struggles to fit in amid the 2003 SARS epidemic.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 大惊小怪 大驚小怪 | to make a fuss about nothing (idiom) | Idiom |
| 胡思乱想 胡思亂想 | to indulge in flights of fancy (idiom); to let one's imagination run wild | Idiom |
| 休想 休想 | don't think (that); don't imagine (that) | Xiehouyu |
| 丢脸 丟臉 | to lose face; humiliation | Xiehouyu |
| 外公 外公 | (coll.) mother's father; maternal grandfather | Colloquialism |
| 外婆 外婆 | (coll.) mother's mother; maternal grandmother | Colloquialism |
| 夸张 誇張 | to exaggerate; overstated; exaggerated; hyperbole; (coll.) excessive; ridiculous; outrageous | Colloquialism |
| 娘 娘 | mother; young lady; (coll.) effeminate | Colloquialism |
| 粗心大意 粗心大意 | negligent; careless; inadvertent | |
| 防疫 防疫 | to prevent epidemics | |
| 凸显 凸顯 | to present clearly; to give prominence to; to magnify; clear and obvious | |
| 口哨 口哨 | whistle | |
| 插嘴 插嘴 | to interrupt (sb talking); to butt in; to cut into a conversation | |
| 跟上 跟上 | to catch up with; to keep pace with | |
| 退步 退步 | to do less well than before; to make a concession; setback; backward step; leeway; room to maneuver; fallback | |
| 破例 破例 | to make an exception | |
| 耐性 耐性 | patience | |
| 门铃 門鈴 | doorbell | |
| 唾液 唾液 | saliva | |
| 口罩 口罩 | mask (surgical etc) | |
| 洁净 潔淨 | clean; to cleanse | |
| 念书 念書 | to read; to study | |
| 新房 新房 | brand new house; bridal chamber | |
| 伺候 伺候 | to serve; to wait upon | |
| 神仙 神仙 | Daoist immortal; supernatural entity; (in modern fiction) fairy, elf, leprechaun etc; fig. lighthearted person | |
| 用餐 用餐 | to eat a meal | |
| 懂事 懂事 | to grow beyond the naivete of childhood; to be aware of what is going on in the world; (esp. of a child) sensible; thoughtful; intelligent | |
| 填写 填寫 | to fill in a form; to write data in a box (on a questionnaire or web form) | |
| 胡说 胡說 | to talk nonsense; drivel | |
| 复发 復發 | to recur (of a disease); to reappear; to relapse (into a former bad state) | |
| 过期 過期 | to be overdue; to exceed the time limit; to expire (as in expiration date) | |
| 查找 查找 | to search for; to look up | |
| 缴 繳 | to hand in; to hand over; to seize | |
| 忍耐 忍耐 | to endure; to bear with; to exercise patience; to restrain oneself; patience; endurance | |
| 不适 不適 | unwell; indisposed; out of sorts | |
| 境内 境內 | within the borders; internal (to a country, province, city etc); domestic | |
| 点心 點心 | light refreshments; pastry; dim sum (in Cantonese cooking); dessert | |
| 马桶 馬桶 | chamber pot; wooden pan used as toilet; toilet bowl | |
| 口水 口水 | saliva | |
| 位子 位子 | place; seat | |
| 软弱 軟弱 | weak; feeble; flabby | |
| 撒谎 撒謊 | to tell lies | |
| 干燥 乾燥 | to dry (of weather, paint, cement etc); desiccation; dull; uninteresting; arid | |
| 遵循 遵循 | to follow; to abide by; to comply with | |
| 体温 體溫 | (body) temperature | |
| 淋 淋 | to sprinkle; to drip; to pour; to drench | |
| 叠 疊 | to fold; to fold over in layers; to furl; to layer; to pile up; to repeat; to duplicate | |
| 公车 公車 | bus; abbr. for 公共汽车; car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc); abbr. for 公务用车 | |
| 说谎 說謊 | to lie; to tell an untruth | |
| 蜂蜜 蜂蜜 | honey |