A Maid from Heaven 1963
七仙女
Seventh sister of the celestial world goes down to earth to marry Dong Yong, a young man sold to servitude. However the Jade Emperor orders her to go back to the immortal world.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 借据 借據 | receipt for a loan | |
| 宽限 寬限 | to extend (a deadline etc) | |
| 重利 重利 | high interest; huge profit; to value money highly | |
| 盘剥 盤剝 | to exploit; to practice usury | |
| 水田 水田 | paddy field; rice paddy | |
| 夸口 誇口 | to boast | |
| 为仁不富 為仁不富 | (idiom) benevolent people can't get rich | |
| 有福同享 有福同享 | to share in the good fortune (idiom); to share blessings together (often: 有福同享有难同当, share joys and hardships alike) | |
| 眼睁睁 眼睜睜 | to stare blankly; to look on helplessly; to look on unfeelingly | |
| 煎熬 煎熬 | to suffer; to torture; to torment; ordeal; suffering; torture; torment | |
| 花烛 花燭 | wedding candles; a pair of large, red, ornately decorated candles placed in the bridal chamber during a traditional Chinese wedding night, symbolizing the union of the couple; (botany) anthurium | |
| 麒麟 麒麟 | (Chinese mythology) qilin; (old) giraffe | |
| 延年 延年 | to prolong life | |
| 不凡 不凡 | extraordinary; remarkable; exceptional | |
| 转磨 轉磨 | rotary grindstone | |
| 何方 何方 | from where | |
| 袍子 袍子 | Chinese-style gown | |
| 认命 認命 | to accept misfortunes as decreed by fate; to be resigned to sth | |
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 失主 失主 | owner of sth lost or stolen | |
| 诬赖 誣賴 | to accuse falsely | |
| 诬告 誣告 | to frame sb; to accuse falsely | |
| 绿水青山 綠水青山 | green waters and verdant mountains (idiom); unspoiled natural environment | |
| 耕田 耕田 | to cultivate soil; to till fields | |
| 何事 何事 | what matter | |
| 旨意 旨意 | decree | |
| 大怒 大怒 | to become furious; to explode in anger | |
| 降旨 降旨 | to issue an imperial edict | |
| 钢刀 鋼刀 | steel knife; sword | |
| 枣子 棗子 | dates; jujube | |
| 不祥 不祥 | ominous; inauspicious | |
| 一拜 一拜 | to bow once; a single bow (of respect or worship) | |
| 老公公 老公公 | old man; husband's father; father-in-law; court eunuch | |
| 膝下 膝下 | at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents) | |
| 斩断 斬斷 | to cut off; to chop sth in half | |
| 神灵 神靈 | god; spirit; demon; occult or supernatural entities in general | |
| 评理 評理 | to judge between right and wrong; to reason things out | |
| 割舍 割捨 | to give up; to part with | |
| 迟延 遲延 | to delay | |
| 分尸 分屍 | to dismember a corpse | |
| 肺腑 肺腑 | bottom of the heart (fig.) | |
| 家常 家常 | the daily life of a family | |
| 狠心 狠心 | callous; heartless; to resolve (to do sth); firm resolve (as in 心) | |
| 免得 免得 | so as not to; so as to avoid | |
| 到期 到期 | to fall due (loan etc); to expire (visa etc); to mature (investment bond etc) | |
| 不便 不便 | inconvenient; inappropriate; unsuitable; short of cash | |
| 缘故 緣故 | reason; cause | |
| 低头 低頭 | to bow the head; to yield; to give in | |
| 拐 枴 | cane; walking stick; crutch; old man's staff | |
| 有事 有事 | to be occupied with sth; to have sth on one's mind; there is something the matter |