A Maid from Heaven 1963
七仙女
Seventh sister of the celestial world goes down to earth to marry Dong Yong, a young man sold to servitude. However the Jade Emperor orders her to go back to the immortal world.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 飘零 飄零 | to fall and wither (like autumn leaves); (fig.) drifting and homeless | |
| 荒郊 荒郊 | desolate area outside a town | |
| 实不相瞒 實不相瞞 | truth to tell; to be quite honest... | |
| 天赐 天賜 | bestowed by heaven | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 利钱 利錢 | interest (on a loan etc) | |
| 纺纱 紡紗 | to spin (cotton, wool etc); spinning | |
| 违抗 違抗 | to disobey | |
| 捉拿 捉拿 | to arrest; to catch a criminal | |
| 哀鸣 哀鳴 | (of animals, the wind etc) to make a mournful sound; whine; moan; wail | |
| 凄清 淒清 | somber; cheerless | |
| 男耕女织 男耕女織 | men plow and women weave (idiom); a self-sufficient agrarian life with traditional division of labor | |
| 担承 擔承 | to undertake; to assume (responsibility etc) | |
| 漂荡 漂蕩 | variant of | |
| 五谷 五穀 | five crops, e.g. millet, soybean, sesame, barley, rice or other variants; all crops; all grains; oats, peas, beans and barley | |
| 杂粮 雜糧 | grain crops other than rice and wheat | |
| 四书五经 四書五經 | the Four Books and Five Classics; the Confucian canon (idiom) | |
| 通晓 通曉 | proficient (in sth); to understand sth through and through | |
| 男婚女嫁 男婚女嫁 | to celebrate a wedding | |
| 迎娶 迎娶 | (of a groom) to fetch one's bride from her parents' home to escort her to the wedding ceremony; (fig.) to take as one's wife; to marry (a woman) | |
| 忠厚 忠厚 | honest and considerate | |
| 惹人 惹人 | to provoke (esp. annoyance, disgust etc); to offend; to attract (attention) | |
| 凡间 凡間 | the secular world | |
| 相助 相助 | help | |
| 辞别 辭別 | to bid farewell (to); to say goodbye (to) | |
| 霞光 霞光 | multicolored sunlight of sunrise or sunset | |
| 飘飘 飄飄 | to float about; to flutter (in the breeze); (dialect) gay guy; (Tw) ghost | |
| 荡荡 蕩蕩 | fluttering | |
| 比翼 比翼 | (flying) wing to wing | |
| 免礼 免禮 | (formal) you may dispense with curtseying | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 怪罪 怪罪 | to blame | |
| 一力承当 一力承當 | to take on full responsibility single-handedly (idiom); to shoulder it all alone | |
| 爹爹 爹爹 | daddy; granddad | |
| 父母双亡 父母雙亡 | to have lost both one's parents | |
| 满腹 滿腹 | filled with; preoccupied with | |
| 奉劝 奉勸 | may I offer a bit of advice | |
| 杨柳 楊柳 | willow tree; poplar and willow; name of traditional tune | |
| 故旧 故舊 | old friends | |
| 踪影 蹤影 | trace; vestige; presence | |
| 苦命 苦命 | hard lot; bitter fate; unfortunate | |
| 陌路相逢 陌路相逢 | to meet a stranger on the road (idiom); to encounter someone unknown by chance | |
| 孤身 孤身 | alone; lonely | |
| 瞎猜 瞎猜 | to make a wild guess; blind guess | |
| 路途遥远 路途遙遠 | it's a very long journey to get there | |
| 莫不是 莫不是 | probably; perhaps; could it be that...? | |
| 苍天 蒼天 | firmament | |
| 情意 情意 | friendly regard; affection | |
| 患难 患難 | trials and tribulations | |
| 讨扰 討擾 | I beg to disturb you; I trespass on your hospitality; Thank you for your hospitality! |